Teesta Review: A Journal of Poetry, Volume 1, Number 1. May 2018. ISSN: 2581-7094



Fall, Identity and Rising: A journey of life

                     



Four Gardens and other Poems : Malasawmi Jacob with foreword by Jaydeep Sarangi Authors Press, New Delhi, Rs. 295/$ 15  Paperback – 123 pages, ISBN: 978 9352075898 




Malswami Jacob strikes the chord of her intent with the invocation of the muse who she hopes will give her the power to see things in and out:

          Let no icon cloud your face
          Nor cast shadows on your shape;
          Gems and images we gaze on
          Are for delight, nor adoration;
          They’re but sparks of your blazing beauty –
          Timeless, changeless, ever rising
          In sight of those who perceive.

                                                            (To the Muse, Four Gardens, Malsawmi Jacob, p. 15)


After such an invocation, it is expected that she would express herself through her poems without fear and inhibitions. Truth then is her quest: it is this that also allows Malsawmi’s poetic self and voice to arrive finally to optimism and hope:

           Wherever it may be found –
           Sea-bed earth’s bowel
           Beyond twinkling stars - 
           The treasure I must pursue.
                                                           (Quest, p. 25)

This note of hope is striking as she hails from a land that was once ‘ram buai’ (disturbance of the land). Malsawmi is also the author of a novel Zorami which has been set in the peak of the Mizo National Front (MNF) that blazed the state from 1960s to 80s. Violence is crippling and even regressive but Malsawmi rises from the claustrophobic ambience like the proverbial phoenix. In the poem Identity, she equivocates on the ‘identity’ thrust on her tribe:

My tribe you dub “subaltern” –
We call ourselves highlanders –
Live on sharp rugged hills
Our voice buried many years
Is now beginning to rise                      (p. 39)

And finally arrives at a moment of epiphany:

Nevertheless, we are part of
Universal brotherhood;
the sky and earth are ours
as well as yours.                                   (Identity, p.39)

This exactly is the beauty and power of the poems of Malsawmi: she speaks of problems of life, war, differences, dislocation but does not overlook the roses by the roadside. She does not carry the pungency that comes when subjected to violence or identity crisis:

But truth will stand, it won’t die out
For all your false prophesying;
The story travels heart to heart
In love’s kingdom through ages.
(The Story Teller to the False Prophet, p. 62)


Malsawmi puts her own living experiences down too in her poems. The present volume has her poems divided into 6 sub-titles, one of them is City. In a brief introduction to this section, Padmaja Iyengar captures the essence of the poems of the said section: ‘Her keen eyes have captured the cityscape in detail as her gentle soul laments the diminishing emotional bonding and writes about all this and more in simple yet impactful poetic expressions’ (p.65). A typical example would be her poem At Andheri :

        Masses masses
          No faces
          Yeh hai mumbai
          meri jaan ! (p.69)

Using a line from a popular movie song, she invokes the city’s character – this is a land where one is lonely in a crowd but everyone flows with it, a land that is trickery yet the weaver of dreams! She is not like Eliot who when writing of the isolation of the modern man takes the perspective of a camera man. Malsawmi’s narrative does not rip us apart rather one feels a sense of flowing with the tide. The poet tells us that the city of Mumbai is thus and unlikely to change, a slight mellow feeling transpires between the author and the reader leading to the development of a connect:

         We get down together
          cross the subway  
         then she turns right
         and I turn left
         never acknowledging
         each other’s existence.                           (Co-commuter, p.72)
    

Four Gardens and other poems : What gardens are these that Malsawmi creates?  Pi Hmukai speaks of the first Mizo poet who was supposedly buried alive for composing songs. The poem ends thus:

Your gong still rings under the earth
Bong! Bong!
A disturbance in tyrant’s ears.


Somewhere the narrative voice of the poet becomes the torch bearer for Pi Hmukai and like the latter she too seems unstoppable!  In another poem Zorami   she speaks of those dead and the living- dead making the raw wound visible. She weaves in the Mizo myth in the poem as she talks of ‘thim zing’ (a time of total darkness in Mizo myth where drastic transformations, such as a corpse becoming a constellation in the sky took place). On the other hand, Malsawmi uses the objectivity and power of the Mizo myth to aspire for a time beyond darkness:

In the bay the dolphins play
Somersaulting in the air
Over green water,
Seagulls wait on the shore
For our coming home                                       (Here and There, p.99)


Malsawmi Jacob today lives in Bangaluru. From Shillong to Mumbai to Bangaluru, the poet had lived in many places and her experiences are many. She is also the first Mizo writer to have written a novel in English novel, Zoram which vividly describes the culture and ethos prevalent in Mizoram.  The poet had spent a few years of her childhood in the state during which she imbibed an undying love for Mizo language, literature and local legends and this is palpable in poems like Rimenhawihi, Pi Hmuaki, Chhinlung etc.

The poet has also been documenting the socio-political developments happening in her home state as well as the larger north-east region. The sections titled Mirror and Angst stand testimony to this aspect. The not so pleasant situations flow from her pen, they are as much an expression of pain as they are of anger and protest:

            Time plods on.
              Freedom is lost in the searching
              On these violated hills.                                 (These Hills, p.85)

And again:

              Louder still
              Cries of the orphans and
              Ravaged women.

           What price, ‘liberation’!                       (Republic Day 2004,p.86)

Yet again:

                They come from jungles
                 Loot shoot
                Commit carnage….                         (Drowned, p.87)


Malsawmi is not blind to the lacks of her own people: she criticizes the deeply patriarchal Mizo society. She notes that though women are highly visible in work sphere, they are deliberately kept out of social and political decision making; being a woman still remains a crime:

                  And your crime, baby,
                      your death deserving crime –
                      just your gender.                                   (Death Sentence, p.90)         
             

The section titled Hope ‘trace the transition from despair to hope in a convincing manner’ though Charanjeet Kaur rightly sees ‘a kind of restlessness behind the calming surface’ (p.96):

                 But the silver strands in hand
                     pretty pattern yet may weave
                     hide the scars of
                     locust eaten years.                                                          ( Locust Years, p.101)


 Trauma finally begins to recede and the sun of peace promises to rise again:

                 Hunter and soldier will leave their guns
                     Stalker will not be allowed to enter
                     Hatred and anger will be banished
                     Quarrel and fight will be shoved out.
                      No hurting no killing in this country
                      The place only for lovers of peace.       ( Peace Land, p.106)


The volume ends with a section titled Four Gardens.  Man had trespassed and then there was the fall but the path to the Garden of Eden is not irretraceable - the poet voices her belief: redemption is possible –

                Forgive us our trespasses

                   forgive us   
                   forgive us.                                    (Gethsemane, p.118)             


Life has been a learning experience like many for Malsawmi Jacob. She has known bitter and agonizing times, she has known pain and joy too, she has been shattered but she has risen and therefore she could end the volume that contains poems written between 2004 and 2016 with a prayer and a feeling of spirituality:

     
                 Blow over the garden, wind of the spring
                 lovely flowers, dance with delight
                 birds, sing happy songs
                 trees, hills,earth and sky rejoice!
                The Lord is alive
                 alive to save all!                                                                 (Tomb, p.123)


The volume weaves the story of life where one encounters a search for ‘roots’, a ‘mirror’ that shows the crooked and the real; from ‘angst’ begins a journey towards ‘hope’ and finally a garden of belief and trust stands as a promise before us. The volume is a saga of humanity: it speaks of the loss of humanity, the trauma of man and betrayal but  all these does not make the poetic voice brittle and broken  rather the journey makes her a philosopher and a true prophet who can empower the mind towards truth and hope:

            He has defeated death he is alive!
               Shout in joy! Sing and dance!
               Celebrate, Celebrate!                                   (Tomb, p.123)