The Cow and the Bull

 Teesta Review: A Journal of Poetry, Volume 5, Number 1. May 2022. ISSN: 2581-7094



The Cow and the Bull

Atreya Sarma U


INTRO
In the following two lyrics from two hit movies, translated by me from the Telugu original, the cow and the bull give us a peep into their side of the story. While the countryman voices about the cow, the countrywoman voices about the bulls. Both the lyrics were penned by Kosaraju Raghavaiah Chowdary known for his chaste and enchanting pastoral, folksy idiom.

The first lyric on the importance of cows is from a 1968 Telugu movie “Govula Gopanna” (Gopanna the Cowherd), and it was sung by the legendary Ghantasala Venkateswara Rao (who was also its music director) for one of the two protagonists both played by Akkineni Nageswara Rao, the leading star of his times.

The second lyric on the greatness of the bulls is from a 1960 Telugu movie “Nammina Bantu” (The Faithful Factotum), and it was sung by the legendary P Susheela for the female protagonist enacted by Savitri, the unforgettable leading star from the Telugu filmdom, with the music composed by Saluri Rajeswara Rao, an outstanding maestro. The bulls in this move are the Ongole breed, a uniquely majestic Indian breed, Bos indicus, native to the Telugu land and it has been long since imported by a large number of countries right from South East Asia to Brazil and is flourishing overseas.

[By the way, The Ongole breed is so famous that the sculpture-rich pilgrim centre Lepakshi in Anantapur district is home to the huge monolithic sacred Bull – Lepakshi Basavaiah – at its entrance. Awestruck and inspired, Adivi Bapiraju, a polymath sprang up into a gush of poetic rhapsody and sang it aloud impromptu... “O Bull of Lepakshi, spring up and come on!”]



1.
The Moo of a Cow

Courtesy: https://www.youtube.com/watch?v=UCeoOeH5Sp0

Harken, harken, oh bozo! Know this, oh, ignoramus.

Mother cow am I; know, that you’re no match for me.

Guileless cow am I, innocent of any humbug;

Whatever you bid me do, can’t I counter with a ‘No.’

Grazing the hay thrown at me, eking out a living I am;

Every bit of mine, sacrificing am I for others.

Pots of tasty fresh milk am I parting;

Side-lining my calves, filling am I your tummies.

The moment I get old, to the butcher you give me up;

Yet I am handy, serving you even after my death.

Know that my children break up the soil and plough the fields;

Know that my dung fertilises the crop and gives a good yield;

Know that my hide turns into your footwear;

Know that it’s only my skin that sets off music from the drums.



2.
The Selfless Bull


Courtesy: https://www.youtube.com/watch?v=mKTKGkFtv2g


Rollick and rollick…

Rollick with gambols!

Oh, high-bred classy calves!

Oh, cute and teeny voiceless calves!

When will you bellow,
Showing off your shiny humps…?

When will you bounce up and down
With swift paces, and plough the fields?

When will you feed our starving family
With some leafy veggies?

Pinning all our hopes on you and waiting around,
When will we find ourselves relived of our sorrows?

You never sit at the dining table,
Flaring up and demanding a multi-course feast;

You never pester us by insisting
On silky beds for you to rest on.

Content just with a handful of hay

And a mouthful of water;

Happily, you sway your heads.

You certainly come off far better
Than the merciless beastly men.

Day and night with no rest, you go on helping others;

You stand by your owners, and prove your loyalty;

You’re the darling children of the Telugu Motherland;

You’re the precious gems, boosting the wealth of the country;

You’re indeed our household deities;

Sans you, simply lifeless is the human race.